And I will ever bless Thy Name;
I will extol Thee every day,
And evermore Thy praise proclaim.
His greatness is beyond our thought;
From age to age the sons of men
Shall tell the wonders God has wrought.
And wondrous works my mind shall dwell;
Thy deeds shall fill the world with awe,
And of Thy greatness I will tell.
Thy people shall commemorate,
And all Thy truth and righteousness
My joyful song shall celebrate.
Most tender and compassionate;
His anger is most slow to rise,
His lovingkindness is most great.
His creatures know His constant care;
To all His works His love extends,
All men His tender mercies share.
Thy saints Thy mighty acts shall show,
Till o’er the earth the sons of men
Thy kingdom, power, and glory know.
Forever strong and ever sure;
While generations rise and die
Shall Thy dominion still endure.
he bore our sins in his body on the tree;
for our guilt he gave us peace,
from our bondage gave release,
and with his stripes, and with his stripes,
and with his stripes our souls are healed.
we did esteem him forsaken by his God;
as our sacrifice he died,
that the law be satisfied,
and all our sin, and all our sin,
and all our sin was laid on him.
far from the fold of “the Shepherd of the sheep”;
but he sought us where we were,
on the mountains bleak and bare,
and brought us home, and brought us home,
and brought us safely home to God.
Who shall declare all the triumphs of his cross?
Millions dead now live again,
myriads follow in his train!
Victorious Lord, victorious Lord,
victorious Lord and coming King!
There is no God of might;
Corrupt are they and base their deeds,
In evil they delight.
On all the human race,
To see if any understood,
If any sought His face.
Corruption doth abound;
There is not one that doeth good,
Not even one is found.
Will they no knowledge gain,
Who feed upon my people’s woes,
And prayer to God disdain?
When they shall fear and quail,
For God shall scatter and destroy
Those who His saints assail.
And make them flee away,
For He will cast them off in wrath
And fill them with dismay.
Were out of Zion come!
O would that God might early bring
His captive people home!
His exiled ones shall bring,
His people shall exultant be,
And gladly they shall sing.
and press with vigor on;
a heav’nly race demands your zeal,
and an immortal crown,
and an immortal crown.
hold you in full survey:
forget the steps already trod,
and onward urge your way,
and onward urge your way.
that calls you from on high;
’tis his own hand presents the prize
to your aspiring eye,
to your aspiring eye.
which shall new lustre boast,
when victors’ wreaths and monarch’s gems
shall blend in common dust,
shall blend in common dust.
have I my race begun;
and, crowned with vict’ry, at your feet
I’ll lay my honors down,
I’ll lay my honors down.
Eternal King of kings,
Who only is omnipotent,
Performing wondrous things.
For evermore, Amen,
And let His glory fill the earth
From shore to shore. Amen.
O Lord of Hosts, how lovely
是何等的可爱;
Thy tabernacles are;
我在流放的远方,
For them my heart is yearning
我心渴慕圣所;
In banishment afar.
我心饥渴无力量,
My soul is longing, fainting.
希望见祢院宇;
Thy sacred courts to see;
我心和我的肉体,
My heart and flesh are crying,
向永生主呼求。
O living God, for Thee.
Beneath Thy care the sparrow
麻雀觅安息处;
Finds place for peaceful rest;
燕子可建它巢穴,
To keep her young in safety
安放喂养幼雏。
The swallow finds a nest;
全能的主我君王,
Then, Lord, my King Almighty,
祢爱作我遮盖;
Thy love will shelter me;
在祢神圣祭坛旁,
Beside Thy holy altar
是我安居之所。
My dwelling place shall be.
Blest they who dwell in Zion,
祢是我们力量;
Whose joy and strength Thou art;
他们必永赞美祢,
Forever they will praise Thee,
祢道在他心中。
Thy ways are in their heart.
考验之中流眼泪,
Tho’ tried, their tears like showers
必汇成和平泉;
Shall fill the springs of peace,
在锡安道路前进,
And all the way to Zion
力量必得加增。
Their strength shall still increase.
Thou, Jehovah, art my Shepherd,
所以我必不缺乏;
Therefore I no want shall know;
祢使我躺卧青草地,
In green pastures Thou dost rest me,
领我到安歇水边。
Leadest where still waters flow,
我疲乏时,
And, when fainting,
祢使我灵魂苏醒。
Sweet refreshment dost bestow.
For Thy Name’s sake Thou dost guide me
行走在义路之上;
In the paths of righteousness;
我虽行过死荫幽谷,
Tho’ I walk the vale of shadows,
也不怕遭遇祸害;
Fears no more my soul oppress;
有祢同在,
Thou art with me,
祢杖祢竿安慰我。
With Thy rod and staff to bless.
Thou preparest me a table
为了我摆设筵席;
In the presence of the foe;
祢用油膏了我的头,
Thou my head with oil anointest,
使我的福杯满溢。
Yea, my cup doth overflow.
我的救主,
O my Savior,
有了祢,我不缺乏。
Having Thee, no want I know.
Surely grace and lovingkindness
恩惠慈爱随着我,
Shall forever follow me,
我且要住在祢殿中,
Till, my days of life all ended,
一直到永永远远。
Evermore my home shall be,
耶和华啊!
O Jehovah,
我与祢同住圣所。
In Thy holy house with Thee.
即真神的言语,在圣书所记;
is laid for your faith in his excellent Word!
你既然到主前要躲避罪过,
What more can he say than to you he has said,
所盼望的福气实在是稳妥。
to you who for refuge to Jesus have fled?
我永护庇你在我翅膀荫下;
for I am your God, and will still give you aid;
总赐你有力量,能站立得住,
I’ll strengthen you, help you, and cause you to stand,
我全能的膀臂常将你保护。”
upheld by my righteous, omnipotent hand.
那翻腾的波浪不能把你冲;
the rivers of sorrow shall not overflow;
我常常保佑你,叫苦变成甘,
for I will be with you, your troubles to bless,
终叫你成圣洁而永得平安。
and sanctify to you your deepest distress.
我恩典无限量火焰不能侵;
my grace, all sufficient, shall be your supply;
你所受的苦楚是主的美意,
the flame shall not hurt you; I only design
像金银被锻炼使你成利器。
your dross to consume and your gold to refine.
主总不肯让他落仇敌的手;
I will not, I will not desert to his foes;
虽四面有邪魔用计谋来攻,
that soul, though all hell should endeavor to shake,
主永远不离他到世世无穷。
I’ll never, no never, no never forsake.”